The web one weaves of Italy
grows till it is not what but which,
blurred by too much. The very blasé alone could
choose the contest of fair to which to go.
The crossbow tournament at Gubbio?
For quiet ecitement, canoe-ears
or peach fairs? pr near Perugia, the mule-show;
if not the Palio, slaying the Saracen.
One salutes—on reviewing again
this modern mythologica
aesopica— its nonchalanche of the mind
that «fount by which enchanting gems are split».
Are we not charmed by the result?
quite different from what goes on
at the Sorbonne; but not entirely, since flowering
in more than mere talent forr spectacle.
Because the heart is in it all is well.
Marianne Moore
Trad. Giovanni Giudici (Adelphi)
La tela che tu intessi dell’Italia
cresce a tal punto che smarrisci il filo
fra troppe tentazioni. A quale gara, a quale fiera andare?
Solo un blasé perfetto potrà scegliere.
Forse il torneo dei balestrieri a Gubbio?
Le gare di canoa, per un sereno diversivo,
o le sagre della pesca? O la mostra del mulo dalle parti
di Perugia? Il Palio o il Saracino?
Se si passa in rassegna un’altra volta
questa moderna mythologica aesopica,
se ne ammirano le nonchalance intellettuali
that «fonte da cui sgorgano gemme incantevoli».
Non ci affascina forse il risultato? -
ben diverso da quel che succede
alla Sorbona, ma neppure tanto, poiché tutto questo
non è frutto solo del gusto per il teatro.
C’è anche del cuore, e tutto è per il meglio.
Comments